

D3174

།དེས་ནི་སྲིད་པ་ལས་གྲོལ་ཤོག་།ཚིག་ལྷུག་པའི་ཨ་ར་པ་ཙ་ནའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་བྷ་ཡ་ལས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ས་དྱོ་ཨ་ནུ་བྷ་བ་ཨ་ར་པ་ཙན་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕྲལ་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཤེས་རབ་རྨོངས་དུག་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །ཤེས་དོན་གཉེར་སོགས་སྐྱེ་བོ་ལ། །འཇམ་དཔལ་འཕྲལ་དུ་ཉམས་མྱོང་བའི། །སྒྲུབ་ཐབས་ལེགས་པ་ཉིད་དུ་བཤད། །དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས ཡིད་དུ་འོང་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱོགས་འགའ་ཞིག་ཏུ།དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་དྷཱིཿལས་རྣམ་པར་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཨ་ར་པ་ཙན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་ག་ལྟར་བྱས་ ལ།སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀུ་མུ་དའི་ཟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་དྷཱིཿསྟེ་མངོན་པར་གྱུར་ནས་རལ་གྲི་ལངས་པ་ཅིག་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེའི་རྩེ་མོ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་ནོ། །དེ་དག་ཐམས་ ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རལ་གྲི་དང་པོ་ཏི་བསྣམས་པ་ཟུར་ཕུད་ལྔ་ལེགས་པར་འགྲིལ་བ་ན་བཟའ་དམར་པོ་ཟུང་ཅིག་བསྣམས་ཤིང་སྒེག་པའི་ཆ་བྱད་དང་ལྡན་པ་ཞལ་འཛུམ་པས་རྣམ་པར་རྒྱས་པ་ཟླ་བའི་འཚེར་བག་དང་མཚུངས་པར་མཛེས་པས་འདབ་མ་སྣ་ཚོགས་པའི་པདྨ་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད པས་བཞུགས་པའི་འཕྲལ་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཨ་ར་པ་ཙ་ནའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་ལེགས་པར་བལྟ་བར་བྱ་བའོ།།དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་སྟེ་མ་རེག་པར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ནས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ཙམ་གྱིས་མ་རེག་ པར་དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེ་ལ་ཟླ་བའི་ས་བོན་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་རལ་གྲིའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་དང་སྔར་བཤད་པའི་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱས་ལ།དེའི་མདུན་དུ་ཡང་ཡི་གེ་ར་ལས་བྱུང་བའི་རལ་གྲི་དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ལས་གཞོན་ནུ་དྲ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བལྟ་བར་བྱའོ།

这是这段藏文的中文翻译：
由此愿解脱轮回。这是散文体阿罗巴佳那修法。由大智者阿巴雅传授，比丘持戒胜幢翻译。


梵文为：Sadyo Anubhava Arapacana Sādhanam
藏文为：立即体验无戏论修法
为了摧毁愚痴毒害智慧，
为利求知等众生，
文殊立即可体验之，
善妙修法今当说。
首先，瑜伽士应在悦意之处，从元音字母A生起月轮，其上安置种子字"DHĪḤ"（དྷཱིཿ，धीः，dhīḥ，智），从中放射钩状光芒，迎请阿罗巴佳那等诸尊，如仪轨般供养后，应当修习空性。
然后从心的显现完全转变中，观想在白莲花蕊上安住的字母"DHĪḤ"，显现后成为直立的宝剑。在剑尖上，第一元音字完全转变成月轮，其上为种子字。这一切完全转变后，成为手持宝剑与经函、具五髻、身着红色双层法衣、具妙庄严相、面带微笑光明如月般庄严、以半跏趺坐于杂色莲花上的立即可体验的阿罗巴佳那形象，应当如是观想自身。
然后在自己心间，从第一元音字完全转变中现出八辐轮，不相触碰。其上方一麦尖距离处，从第一元音字等生起月轮。其上有月轮种子字所生之剑。之后，轮、剑及前述之剑等完全转变，如前所说般观想文殊。在其前方，也应观想从字母RA所生之剑，安住于从第一元音字所生之月轮上。从剑等完全成熟中，应观想为童子相的世尊之身。

 །དེ་བཞིན་ དུ་རྒྱབ་ཏུ་ལྔ་པའི་ཡི་གེ་དང་པོ་ལས་དེ་ཁོ་ན་ལས་ལྟར་ཟླ་བའི་འོད་དོ།།དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཙ་ལས་སྐྲ་ཅན་མ་ནུ་མ་རྒྱས་པས་རྣམ་པར་མཛེས་པ་ནི་མགོན་པོའི་གཟུགས་སུ་སྟེ་གཡས་སུའོ། །གཡོན་དུ་ཡང་ཉེ་བའི་སྐྲ་ཅན་མ་སྟེ། ཡི་གེ་ན་ལས་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུའོ། །ཐམས་ཅད་ ཀྱང་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་རང་རང་གི་ས་བོན་ལ་གནས་པར་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་གཙོ་བོའི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་རྣམ་པར་གྱུར་པས་ཀྱང་སྤྱན་དྲངས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་ལྷན་ཅིག་གཅིག་ཏུ་བྱ་བ་དང་། འཁོར་ལོ་མྱུར་དུ་འཁོར་བ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ལྷ་ བཞི་དང་བཅས་པ་ཉིད་ཀྱང་བརྟན་པ་དང་དག་གོ།།རང་བཞིན་ལྷག་མ་མ་ལུས་པ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །བསམ་གཏན་གྱིས་དུབ་པར་གྱུར་ན་ནི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿཞེས་བྱ་བའོ། །འཇམ་ དཔལ་འཕྲལ་དུ་ཉམས་མྱོང་བའི།།སྒྲུབ་ཐབས་གང་བྱས་བསོད་ནམས་ནི། །བདག་ལ་བྱུང་དེས་འཇིག་རྟེན་ཡང་། །རྟག་ཏུ་འཇམ་དབྱངས་མཚུངས་པར་ཤོག་།འཕྲལ་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། ། བྷ་ཡའི་ཞལ་སྔ་ནས་དགེ་སློང་ ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

这是这段藏文的中文翻译：
同样，在后方从第五字母的第一个字母中，如前所说般现月光。同样从字母CA中，现为具发髻、丰满乳房的美丽护法身相，在右方。在左方则是近发髻母，从字母NA中如前所现。
一切也应观想各自安住于自心月轮上的各自种子字。然后从主尊心间种子字转变中迎请智慧尊，与智慧萨埵合一，以及迅速旋转的法轮和安住于月轮上的四位天尊，皆应稳固清净。
其余本性无余地放射收摄也应修习。若因禅修疲惫，则应持诵咒语。其中密咒之王即是："ARAPACANA DHĪḤ"（ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ，अरपचन धीः，arapacana dhīḥ，阿罗巴佳那智）。
文殊立即可体验之，
修法所生诸福德，
愿我以此及世间，
恒常等同文殊音。
这是立即可体验的无戏论修法。在阿巴雅面前，由比丘持戒胜幢翻译。


